Kunming
is the provincial capital of Yunnan province. At an elevation of 1,891m Kunming
enjoys a delightfully moderate climate year-round and is known as "Spring City."
The city is rapidly modernizing with more office and residential buildings being
built every day. Most of the old charming alleyways lined with wooden buildings
have now disappeared.
Kunming er i dag en storby med brede boulevarder og
moderne arkitektur, skulpturelt udformet højhusbyggeri med kontorer og
butikker. I gadeplan moderne butikker med den nyeste mode og prangende
reklameskilte og lysreklamer.
NB: Klik på billedet for forstørrelse / Click on photos to enlarge
Cuihu (Green Lake) Park Her kan man slippe væk fra menneskemylderet og finde lidt ro og
skønhed melem lotusplanterne
Markedsbod
Cuihu (Green Lake) Park
For tyve år siden var
alle klædt ens i blå eller grønne mao-uniformer. Nu er påklædningen helt
individuel, de unge kvinder er selvbevidste og smukke i deres modetøj,
makeup og med deres mobiltelefoner. Folk på gaden virker muntre og
tilfredse. På en plads med familier og legende børn optræder i et hjørne
en gruppe af pensionister med traditionel musik, dans og sang.
Mei,
min rejsefælle på turen. Hun er engelsklærer fra Taiwan. Hendes kinesisk åbnede
mange døre undervejs som sikkert ellers var forblevet lukkede for mig.
Teforhandleren skærer
teen ud af en blok med presset te
Vi besøger en tebutik. Mei er entusiastisk tedrikker og skal købe ind. På
hylderne er udstillet store plader af sammenpresset te, formet med kinesiske
skrifttegn på forsiden. Vi skal smage forskellige teer, og forberedelsen udgør
en lang og kompliceret rituel proces. Først skal kopperne koges og renses, de
bliver overhældt indvendigt og udvendigt mange gange med friskbrygget te, som
tilberedes igen og igen på en lille kande over et spritapparat på det smukke
træbord. Teen serveres i en slank cylinder som står på hovedet i en lille
underskål. Når cylinderen løftes, løber teen ud i skålen som ikke er større end
en espressokop. Først nyder man teens dufte fra cylinderen, derefter nipper man
til teen. Når skålen er tom, gentages ceremonien med en anden te. Hele tiden
fyldes de små skåle op med friskbrygget te fra tekanden.
Aftensmaden er kebabspyd fra en gadebod. Vi sidder på små stole om et rundt
bord, spiser med pinde og nyder aftenstemningen, de mange forbipasserende
mennesker og lyset fra de farvede lygter i gaden.
Lijiang
Lijiang Old
City lies in the northwest part of Yunnan Province at an altitude of 2,400 m.
Lijiang is home to the Naxi, a minority culture. A traditional Naxi
orchestra plays ritual Daoist music that can be dated back to the Tang dynasty.
The Naxi still believe in their ancient religion known as "Dongba" - a form of
shamanism.
NB: Klik på billedet for forstørrelse / Click on photos to enlarge
Lijiangs gamle bydel er en labyrint af traditionelle kinesiske gårdhuse,
brolagte gyder og et forgrenet system af strømmende kanaler – genopbygget
efter et jordskælv i 1996 og udnævnt til World Heritage Site af Unesco i
1999. Regeringen markedsfører Lijiang og Zhongdian længere nordpå som det
oprindelige Shangri-la, og efter at byen fik sin lufthavn for ca. 5 år siden
har der været et boom af turister og handelsfolk.
Byen er blevet forvandlet
til en theme-park, fyldt med souvenirbutikker og restauranter. Langt
størstedelen af turisterne er kinesere. De går i lange køer efter en
turistguide i folkedragt med et flag i hånden. Motoriseret trafik kan ikke
komme ind i bydelen, så det er et sted man udmærket kan slappe af en dags
tid. Bliver man i flere dag i området, bør man nok bo i en af landsbyerne i
omegnen, f.eks. Longquán (Shu He) eller Baisha.
De gamle brønde er delt i
tre: drikkevand, skylning af grøntsager og tøjvask
Trods turistmylderet finder
vi nogle stille gader i udkanten af den gamle bydel.
Her ser vi silkeproduktion:
Puppen med silketråde koges, puppen fjernes, trådene trækkes ud mellem hænderne
og spændes til sidst ud over en stor bue. Flere lag af tråde tilføjes og nu er
stoffet så fast at man ikke kan slå en næve igennem det. Utroligt. Derpå skal
stoffet tørres.
Silk production
Antikt dørparti i gården i
et privat hus
Til venstre:
Den gamle bydel
set fra oven.
Til højre:
Mao dyrkes stadig som en mytisk figur - selv
om hans politik tilhører en fjern fortid
Om aftenen overværer vi en koncert med Xuan Ke’s orkester,
Naxi Ancient Music,
som spiller Naxi musik fra 1300, 1400 og 1500-tallet.
Mange af medlemmerne er i
70’erne og 80’erne og er et herligt syn som de sidder med deres instrumenter på
scenen, stoisk upåvirkelige.
NB: Klik på billedet for forstørrelse / Click on photos to enlarge
Longquán
(ShuHe) and
Baisha
Baisha
Vi cykler ad markveje gennem
dejlige landsbyer nordvest for Lijiang til Longquán (eller ShuHe) og
Baisha. I paladset i Baisha er der freskoer fra 1500-tallet. Her kan man
også høre endnu et orkester, som spiller naxi musik. Det gule skilt
foran musikeren angiver at han er 90 år.
Dr. Ho foran "Jade Dragon Snow Mountain
Chinese Herbal Medicine Clinic Lijiang"
I Baisha bor også en verdensberømthed, urtelægen Dr. Ho, som Bruce
Chatwin oprindelig skildrede i ”What Am I Doing Here,” og som siden har haft
besøg af journalister, fotografer, filmfolk fra hele verden, inkl. Carsten
Jensen i 1993. Dr. Ho viser stolt avisartiklen af Carsten Jensen frem hvor
Jensen ironiserer over de rejsendes søgen efter det oprindelige. Desuden har
Dr. Ho en utrolig samling af diagnoser, takkebreve, osv. der dokumenterer
hans evner til at helbrede sygdomme, bl.a. leukæmi, med sine urter indsamlet
på bjerget og opbevaret i pulverform på kontoret. Dr. Ho er et livstykke på
81 år, fuld af aktivitet, humor, filosofi og fortællelyst. Han lever et
simpelt, enkelt liv, beder ikke folk om penge for sine tjenester eller sin
medicin. Den største betaling han får er retten til at sole sig i sin
berømmelse verden over. Han tager vores puls, ser på tungen, spørger om
vores velbefindende og ordinerer nogle urter.
I øvrigt er han elev af botanikeren Joseph Rock, en botaniker som boede og
forskede her fra 1922 til 1949 og hvis hus vi også har besøgt.
På vejen tilbage kører vi gennem den
hyggelige landsby Longquán (Shu He). Den er også ved at gennemgå en modernisering,
men er et langt fredeligere og ægte sted at overnatte end Lijiang. En
landsby hvor der bor rigtig levende, arbejdende mennesker – ingen
turistkulisse, endnu.
Værtsparret er pigen i midten af billedet og
fyren til højre
Vi havner på en nyåbnet
cafe, drevet af to charmerende, veluddannede unge kinesere. Pigen taler
smukt engelsk, har arbejdet for Xuan Ke og hans orkester og har tilbudt ham
at føre orkestret videre når han trækker sig tilbage. Her får vi serveret en
typisk naxi middag mens vi sidder på balkonen og følger gadelivet og nyder
udsigten over bjergene.
This guide provides a
complete overview of Tibet, the cultural heartland
of Inner Asia and the mountain kingdom of Bhutan.
Includes the eastern provinces of Kham and Amdo.
Detailed practical information on the five 'gateway
cities' including Kathmandu.